Język a postrzeganie świata

Język a postrzegania świata – jakie są zależności

To jakim językiem się posługujemy ma ogromne znaczenie w tym jak postrzegamy rzeczywistość. Nie od dziś wiadomo, że relacja pomiędzy językiem opisującym świat a światem jest bardzo złożona i jedno w pewien sposób determinuje drugie. Często podawanym przykładem w tym kontekście jest język Inuitów, który posiada kilkanaście słów odnoszących się do śniegu. Dla nas śnieg to tylko jedno słowo i jeden sposób postrzegania. Dla Inuitów śnieg występuje w kilku odmianach i każdy rodzaj ma swoją nazwę. Język więc niejako determinuje sposób postrzegania śniegu, jeśli jest kilkanaście słów opisujących rodzaje śniegu automatycznie je postrzegamy. Sprawa oczywiście nie jest aż, tak prosta. Sam język i słowo nie tworzy rzeczywistości, ale pozwala nam w pewnym stopniu wyłowić pewne jej elementy, które w innym przypadku mogą pozostać niezauważone. Język jest więc niejako palcem wskazującym co z materii świata zasługuje na materializację i naszą uwagę. Jest to bardzo ciekawa zależność, która pozwala na przeprowadzanie wielu ciekawych eksperymentów.

Dwujęzyczność równa się dwa światy

Co zatem w sytuacji gdy ktoś zna dwa języki lub więcej? Co w przypadku osób dwujęzycznych, które płynnie posługują się dwoma językami? Język a postrzeganie świata to niezwykle skomplikowana zależność, której nie sposób ująć w prostych słowach, a co dopiero w sytuacji gdy mowa o dwujęzyczności potencjalnie dwóch światach (zobacz więcej na www.) Nie oznacza to jednak, że nie można trochę poeksperymentować z rzeczywistością. Gdyby zapytać osoby dwujęzyczne lub choćby takie, które doskonale znają dwa języki dowiedzielibyśmy się, że faktycznie drugi język otwiera na inne postrzeganie świata. Nowe słowa z drugiego języka, dla których często nie ma odpowiednika w rodzimym języku poszerzają nasze postrzeganie rzeczywistości. Takie słowa odsłaniają rzeczy, które wcześniej były dla nas zakryte. W przypadku rzeczywistości materialnej drugi język nie tworzy nowych obiektów, zmienia tylko nasze postrzeganie. Sprawa jest jednak znacznie ciekawsza w przypadku świata pojęć abstrakcyjnych gdzie drugi język może stworzyć nowe rzeczy. W takim kontekście mamy więc dwujęzyczność i dwa światy.